Maria João / Mário Laginha
Cor

Horn Please 
3:23

 

Há Gente Aqui
5:26

 

Rafael ou a Cor de Moçambique

Rafael arregala os olhos no rosto magro e logo salta 
a gargalhada, dentes maningue brancos, cabelo 
hirsuto. Está orgulhoso. 

Macuelito escarranchado na ilharga da mãe, ora 
dorme ora mama. A mãe dobrada trabalha a 
machamba e sonha, chicomo nas mãos. Sonha com 
a terra que dava tudo, e com o que vão comer hoje. 
O rapazito observa e desconsegue parar de rir, 
dentes brancos na cara suja. 

Cedinho na praia, atirou o fio de pesca à água, com 
anzol, isco e esperança e as ondas no seu 
– “ vou, volto, vou, volto” -
deram-lhe o maior peixe que já viu.

Fugiu logo entre os pescadores e compradores ali na 
areia: "Não patrão, não vende, não vende" não quer 
xicudo ni quinhenta. 

Hoje vão comer bem! A mãe sabe nada não. E ele não 
pára de rir lambuzeiro, dentes brancos no rosto 
iluminado de menino negro 

5:00
 

Nazuk

Lento suave e firme 
é o assentar das minhas patas no chão. 

As ruas carregam coisas 
ruidosas que se empurram e 
me empurram sem razão, 
separando-me de mim. 
Caminho pesado e o meu corpo, 
rugoso e sagrado, tem pintadas 
as muitas cores que os homens fazem. 

Aqui estou eu, enorme e frágil, 
no meio da cidade, com a minhas 
presas intactas. 
Aqui estou eu, debaixo deste sol 
escaldante que nunca me deixa 
esquecer as selvas, montanhas e 
imensas planícies verdes e livres
duma Índia que é minha

4:46 

 

Saris e Capulanas
7:28 

 

Preto e Branco
8:12 

 

Charles on a Sunday with Sunday Clothes

Dreadful is how I feel
wearing this dark suit
Will I ever dare to dress
in white linen?

I desperately long for a bit
of fresh air.
Needless to say
how overwhelmed I am
by the immensity of colors that
dress you up, - INDIA

I am confused and so bewitched
madly in love with you,
addicted for ever.
May I humbly offer you a cup of tea?

4:28 

 

Nhlonge Yamina (a minha pele)

A minha pele tem dança lá dentro
Um, dois, 500, 7 milhões de poros
abertos para o ar, num mar de movimentos.

É independente da minha vontade
mas depende dos meus caprichos.
Vive sem pintura, gosta mais 
de estar nua que vestida.

A minha pele é fruta e legumes,
carne e peixe.
Toda ela se arrepia de prazer,
se contrai dolorida, mergulha na água,
enxuga-se ao sol.

Protege-me dos desgostos e 
aconchega-me, esconde os meus segredos,
brilha muito,
confunde-se com as árvores.

A minha pele é mais macia
entre as pernas e é perfumada.
A minha pele é cor de chocolate
com pingos de sol.

2:53

 

A Forbidden Love Affair 

Standing am I facing this bridge 
daring, not daring to cross it. 
You look at me, quietly, from the other side 
daring, not daring to cross it. 

My heart remains wrapped in white silk 
unable to breath or see. 

I wait to hear your steps 
fearlessly coming to me. 

An orange colour dust invades this foreign landscape 
while my heart urges. 

Then as the day moves into the night 
I open the window of my bravery 
and firmly walk through people's prejudice 
one step 
then the other 
lovingly crossing the bridge. 

8:33

all compositions by mário laginha
lyrics by maria joão

translations by jessica hallett (english), f.ntamele (xangana) and obedullah khan (hindi)
 

home | noticias | agenda | biografia | discografia | colaboradores 
galeria
| artigos | links | clube de fãs | contactos | guestbook

p r o c u r a